Costa de Prata

In Alcobaça is een geweldige winkel: Granja de Cister. Dit betekent zoiets als ‘kleine kloosterboerderij’.

In Alcobaça is een geweldige winkel: Granja de Cister. Dit betekent zoiets als ‘kleine kloosterboerderij’.
Het doel van de winkel is het promoten van lokale produkten, en is onderdeel van de Cooperativa Agrícola (landbouwcoöperatie) van Alcobaça.
Je kunt er vanalles kopen: groente, fruit, zuivel, vlees, brood, koekjes, wijn, en nog veel meer. Maar ook dingen als tassen en textiel. En alles is dus regionaal geproduceerd.
Daarnaast is het gewoon een prachtige winkel, alles is mooi gepresenteerd, je kijkt er je ogen uit. Ook is er een gezellig café waar je kunt genieten van een kopje koffie met gebak, of een broodje.
Je kunt hier dus terecht voor je boodschappen, maar zeker ook als je leuke kadootjes of souvenirs zoekt. Het is toch heerlijk om na je vakantie thuis nog eens te genieten van al die heerlijke Portugese produkten?

Granja de Cister heeft een website.

Als je ooit eens in Portugal bent geweest, kan je nauwelijks zijn ontgaan dat je in alle souvenirwinkels stuit op een (meestal zwarte) haan met een uitbundige rode kuif en vrolijke oogjes. Dit is de haan van Barcelos. Wat is het verhaal van die haan?

Eeuwen geleden was er een pelgrim onderweg naar Santiago de Compostela, en hij maakte een stop in het plaatsje Barcelos, in Noord-Portugal. Er was net een geval van diefstal geweest in Barcelos, en men was naarstig op zoek naar een schuldige. Niemand geloofde dat de man een onschuldige pelgrim was, en hij werd schuldig bevonden aan de diefstal. Zijn straf was niet mals: hij zou worden opgehangen.
De man hield echter stug vol dat hij onschuldig was, en vroeg of hij de rechter mocht spreken. Dat mocht. Hij werd naar het huis van de rechter gebracht. De rechter zat net aan tafel met een stel vrienden, en stond op het punt een lekkere gebraden haan te verorberen. De man bepleitte nogmaals zijn onschuld, maar de rechter geloofde hem niet, en bleef bij zijn veroordeling.
De veroordeelde wees daarop naar de gebraden haan op het bord van de rechter, en voorspelde dat de gebraden haan zou gaan kraaien als bewijs van zijn onschuld. Uiteraard geloofde niemand dat.
De man werd naar de galg gebracht, en op het moment dat het touw om zijn nek zat en ze hem wilden ophangen, begon tot ieders stomme verbazing de gebraden haan te kraaien. De rechter verklaarde dat de veroordeelde toch onschuldig was, en de man werd vrijgelaten.
De man vervolgde zijn tocht naar Santiago de Compostela, en keerde een aantal jaar later terug naar Barcelos, en richtte daar een monument op ter ere van Santiago en de Heilige Maagd.
De Galo de Barcelos, zoals de haan heet in het Portugees, staat dus symbool voor ontzettend veel geluk!

Deze glazen Galo de Barcelos is een wanddecoratie in een van de Casas Fruta huizen, gemaakt door Iris Franken

 

Portugezen zijn dol op alles wat uit zee komt. Niet alleen vers, maar ook gedroogd, zoals bacalhau, en in blik, zoals sardines.

Als je eens in een Portugese supermarkt bent geweest heb je vast gezien hoe groot de schappen met ingeblikte vis en zeevruchten zijn.
Er waren ooit honderden conservenfabrieken in Portugal, waar verse vis werd verwerkt tot conserven. Dat zijn er nu een stuk minder, maar het werk is vaak niet veranderd.

Vis inmaken vroeger

Er zijn nog een aantal fabrieken waar alles nog steeds met de hand wordt gedaan, er komt geen machine aan te pas. Nou vooruit, er zijn 3 machines waarin de vis wordt gegaard, de deksels op de blikjes worden gedaan, en de blikjes worden gesteriliseerd. Hele generaties van vooral vrouwen doen dit werk al tientallen jaren. Stukjes groente onderin het blikje? Wordt met de hand gedaan. De staart van de sardine knippen zodat het in het blikje past? Met de hand. Blikje afvullen met olie of saus? Met de hand. De blikjes in een mooi papiertje verpakken? Met de hand. En dat gaat allemaal heel snel!

En echt, je proeft het. Het wordt met liefde gedaan. En het komt ook doordat de vis eerst wordt gegaard, en dan pas in een blikje wordt gestopt. In de fabrieken waar het hele proces volledig automatisch verloopt wordt de vis in het blikje gegaard, waardoor vocht en vet in het blikje blijven. En dat geeft een hele andere, veel minder lekkere, smaak.

Niet alleen sardines worden ingeblikt, maar ook tonijn, bacalhau, inktvis, mosselen; je kunt het zo gek niet bedenken of het wordt tot conserven verwerkt. In deze video kun je zien hoe het proces bij Conservas Pinhais in zijn werk gaat: https://youtu.be/jpTwHAt0Zxw

Een aantal fabrieken heeft eigen winkels in het hele land, waar je al het ingeblikte lekkers kunt kopen. Mocht je in Óbidos zijn, dan is een bezoek aan de winkel van Comur (Conservas da Murtosa) zeker de moeite waard. Een prachtig pand, met wanden vol prachtige blikjes. Er zijn zelfs blikjes met jaartallen, zo kun je een leuk verjaarskado voor iemand (of voor jezelf) kopen.

En wees gerust, de blikjes zijn niet zo oud, het is gewoon verse produktie.

In Coimbra kun je een bezoek brengen aan Portugal dos Pequenitos, oftewel Portugal van de kleintjes. Het is een recreatief-educatief park speciaal voor kinderen.

Het park bestaat uit verschillende delen, zoals Monumentaal Portugal (miniaturen van diverse Portugese monumenten), Portugees-sprekende Landen (miniaturen uit o.a. Afrikaanse landen, Brazilië, Macau), De Eilanden (miniaturen van de Azoren en Madeira), Coimbra, en Regionale Huizen.

Ook is er een klederdracht museum, waar zo’n 300 miniaturen van kleding uit de de periode 16e tot 20e eeuw te zien zijn. Alles is handgemaakt, en in 1950 aan het museum gedoneerd.

Portugal dos Pequenitos staat ook bekend om de sculpturen en architectonische kunst. De miniaturen zijn van goede kwaliteit en zeer gedetailleerd, en zijn interessant voor jong en oud.

Wordt het een bica, meia de leite direta, americano, abatanado, galão of garoto?

Portugezen drinken per dag verschillende keer een ‘bica’, een heerlijke sterke, bittere espresso

Ik heb gemerkt dat de naam ‘bica’ een beetje uit de gratie raakt. Ineens hebben de mensen die zichzelf heel wat vinden het over ‘um café’. Alsof je met ‘bica’ aangeeft dat je van het ‘volk’ bent. Voor wie het niet door heeft: Portugal is een standenmaatschappij. Mensen in de stad vinden zich doorgaans een stuk verhevener dan mensen die op het platteland wonen. En dan de hoofdstad: Lissabon. Tekenend is de uitspraak: ‘Lisboa é a capital, o resto é paisagem’ ( Lissabon is de hoofdstad, de rest is landschap). Dit geeft goed aan hoe de ‘Lisboetas’ (inwoners van Lissabon) hun positie tegenover de andere Portugezen bepalen. Ze menen zelfs dat Odysseus tijdens zijn omzwervingen de stad Olissiponensis heeft gesticht. Misschien leuk om te weten is dat een andere benaming voor een inwoner van Lissabon ‘alfacinha’ is. Een kropje sla. Kijk, dat klinkt meteen een stuk minder sjiek in de oren. Het is overigens niet helemaal duidelijk waar deze term vandaan komt, maar het meest waarschijnlijke is dat het woord uit het Arabisch komt en dat je in Lissabon in een ver verleden niet veel moeite voor een krop sla hoefde te doen.

Grappig dat zo’n klein sterk kopje koffie, een ‘bica’, in het noorden anders heet. Rondom Porto hebben ze het over een ‘cimbalino’. ‘Bica’ betekent letterlijk kraantje en Cimbalino is een veel gebruikt merk espressoapparaat. Een ‘bica/café/cimbalino’ kost doorgaans tussen 0,60 en 0,80 cent. Betaal je meer dan een euro, zoals op het vliegveld, dan heb je érg veel pech.

Veel Nederlanders willen een cappuccino

Als je om een cappuccino vraagt, krijg je – als je niet oppast- koffie uit een zakje, aangevuld met water. Daar moet je van houden. Vraag daarom altijd om een ‘meia de leite direta’. Dan krijg je échte koffie uit het espressokoffiezetapparaat mét, als je mazzel hebt, opgeschuimde melk. Kijk niet gek op als je een -in jouw ogen- ietwat rare cappuccino voorgeschoteld krijgt. In veel etablissementen hebben ze sinds mensenheugenis alleen maar bica’s geserveerd. Aan al die moderne fratsen in de hedendaagse koffiecultuur moeten ze in Portugal soms erg wennen.

Wil je een grotere bak koffie, Nederlands formaat, laten we zeggen, dan vraag je om een ‘americano’ of een ‘abatanado’. Een ‘americano’ is meestal dezelfde sterke espresso als in een ‘bica’, maar met meer water en in een groter kopje. Een ‘abatanado’ is hetzelfde als een ‘bica dupla’ of een ‘café duplo’, een dubbele koffie dus. Je krijgt twee espresso’s in een groter kopje. Voor een ‘americano’ betaal je over het algemeen de prijs van een bica. Voor een ‘abatanado’, ‘bica dupla’ of ‘café duplo’ (alle drie de termen duiden een dubbele koffie aan) betaal je twee keer de prijs van een ‘bica’. Meestal rond de 1,40 euro.

Wil je eens erg Portugees doen, bestel dan een ‘galão’ (je spreekt het uit als khalaun) of een ‘garoto’ (kharotto). Een ‘galão’ is een groot glas gevuld met een espresso en melk, een café au lait of caffè latte. Een ‘garoto’ is hetzelfde, maar dan in een klein kopje. ‘Garoto’ betekent kind. Kinderen krijgen in Portugal meestal een ‘garoto’ voordat ze de leeftijd bereiken dat ze een echt sterke ‘bica’ mogen drinken.

Om alvast te oefenen:

  • Een sterke espresso, in een piepklein kopje: bica (spreek uit bieka), café (spreek uit kaffè) of -alleen in het noorden!- cimbalino (spreek uit sjiembalieno)
  • Een kopje koffie, Nederlands formaat: americano (een espresso met meer water) of een abatanado/café duplo (twee espresso’s in een kopje)
  • Een cappuccino: meia de leite direta ( spreek uit mee-ja de lai-teh diretta)
  • Café au lait/caffè latte: galão (spreek uit khalaun), in een lang glas. Een klein formaat is een garoto (spreek uit kharotto)

 

De Hart­verwarmende Zilverkust van Portugal

Volop Zon, Zee en Portugese Cultuur


 Op minder dan een uur van Lissabon vind je de fascinerende Costa de Prata.
Een heerlijke plek om je vakantie te vieren!

  • Gebruik het Menu of de Tips hieronder om alles te weten te komen
  • Kijk ook vooral bij Agenda voor alles wat er nù en binnenkort te doen is
  • Of lees de Blogs over alledaagse en bijzondere gebeurtenissen aan de Costa de Prata
  • Vind je perfecte Vakantiehuisje, Lodgetent of B&B

Graag tot snel, até breve, aan de Costa de Prata! 

Het klimaat aan de Costa de Prata is het hele jaar 'comfortabel', niet te heet in de zomer en niet te koud in de winter. De gemiddelde waarden vind je in deze grafieken.

De temperaturen (dag en nacht)

[No canvas support]>

Het aantal uren zon per dag

[No canvas support]>

We use cookies

Wij gebruiken cookies op onze web site. Sommigen zijn essentieel voor het correct functioneren van de site, terwijl anderen ons helpen om de site en gebruikerservaring te verbeteren (tracking cookies). U kan zelf kiezen of u deze cookies wil toestaan of niet. Let op dat als u onze cookies weigert mogelijk niet alle functies van de site beschikbaar zijn.